Lately I got a friend that told me the lyrics of this songs is pretty meaningful, however, Due to my poor ability to translate the hard to understand chinese lyrics and to produce a  nice poetic english translation. Any nice friends would like to interpret this lyrics?

歌曲:菊花台 歌手:周杰伦 专辑:依然范特西  (I have included the hanyu pinyin for any with problems reading the chinese words)

你的泪光柔弱中带伤
ni de lei guang rou ruo zhong dai shang
惨白的月弯弯勾住过往

can bai de yue wan wan gou zhu guo wang
夜太漫长凝结成了霜

ye tai man chang ning jie cheng le shuang
是谁在阁楼上冰冷地绝望

shi shui zai ge lou shang bing leng de jue wang 

雨轻轻弹朱红色的窗
yu qing qing tan zhu hong se de chuang
我一生在纸上被风吹乱

wo yi sheng zai zhi shang bei feng chui luan
梦在远方化成一缕香

meng zai yuan fang hua cheng yi lv* xiang
随风飘散你的模样
sui feng piao shan ni de mo yang
* represent the 6th vowel in pinyin

Chorus
菊花残满地伤 你的笑容已泛黄

ju hua chan man di shang ni de xiao rong yi fan huang
花落人断肠我心事静静躺
hua luo ren duan chang wo xin shi jin jin tang
北风乱夜未央你的影子剪不断

bei feng luan ye wei yang ni de ying zi jian bu duan
徒留我孤单在湖面成双
tu liu wo gu dan zai hu mian cheng shuang

花已向晚飘落了灿烂
hua yi xiang wan piao luo le can lan
凋谢的世道上命运不堪

diao xie de shi dao shang ming yun bu kan
愁莫渡江秋心拆两半

chou muo du jiang qiu xin chai liang ban
怕你上不了岸一辈子摇晃

pa ni shang bu liao an yi bei zi yao huang

谁的江山马蹄声狂乱
shui de jiang shan ma ti sheng guang luan
我一身的戎装呼啸沧桑

wo yi shen de rong zhuang hu xiao cang sang
天微微亮你轻声的叹

tian wei wei liang ni qing sheng de tan
一夜惆怅如此委婉

yi ye chou chang ru ci wei wan

 Repeat chorus twice

Advertisements