This is an very old Chinese classic sang by Teresa Teng many years ago. In fact I hear it wherever I go, once I was in Batam there was a live band, when it notice most of the audience are Chinese, suddenly sang this.. I believe they memorized the sounds and just sing it out… In fact when I was in Bali, at the seafood restaurant at Kuta Beach at Bali, the live band sang this too..

In fact once in a charity show, the 5th President Of Singapore Mr Ong Teng Cheong played this song for his wife, who was suffering from a terminal illness.

Then I realized that alot of my Indonesian friends had parents who likes to sing this, and they themselves know how to sing this, which was very surprising… In fact I think I remember hearing this in the sang by many of the older Chinese folks when I was eating at the famous “Chinatown” outside Novotel hotel in Jakarta, which has a open air free karaoke facility.

In fact when I look at the title, I was wondering , why did the author choose to use the moon to represent love. I remember this phase from an old Chinese song “月有阴晴圆缺 (yuè yǒu Yīn qíng yuán quē )” Which tells us that the moon changes very often, clear or cloudy skies, crescent or full moon.

Then as I read this lyrics I realize the person choose the moon because it is steadfast, and unchanging and true. So even if you were to perceive that it has change, it is always there. Even on a cloudy day when we cant see the moon, it doesn’t mean it is not there..Then I realize the singer Evoone Hsu also commented that in the interview. I have chosen her version to display in this entry, including the interview where she was expressing her thoughts on the song..

So lets enjoy the song now

Title:月亮代表我的心(The moon represent my heart (towards you))
Singer: Teresa Teng
你问我爱你有多深
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
我爱你有几分
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
我的情也真
wǒ de qíng yě zhēn
我的爱也真
wǒ de ài yě zhēn
月亮代表我的心
yuè liang dài biǎo wǒ de xīn

你问我爱你有多深
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
我爱你有几分
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
我的情不移
wǒ de qíng bù yí
我的爱不变
wǒ de ài bù biàn
月亮代表我的心
yuè liang dài biǎo wǒ de xīn

轻轻的一个吻
qīng qīng dì yī gè wěn
已经打动我的心
yǐ jīng dǎ dòng wǒ de xīn
深深的一段情
shēn shēn dí yī duàn qíng
教我思念到如今
Jiào wǒ sī niàn dào rú jīn

你问我爱你有多深
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
我爱你有几分
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
你去想一想
nǐ qù xiǎng yī xiǎng
你去看一看
nǐ qù kàn yī kàn
月亮代表我的心
yuè liang dài biǎo wǒ de xīn

The translation of the song :
You asked me how deep is my love for you
and how much do I love you.
My feelings for you is true
and my love for you is true
As the moon represents my heart towards you

You asked me how deep is my love for you
and how much do I love you.
My feelings for you are steadfast
My love for you is unchanging
And the moon represents my heart to wards you

A Soft kiss from you
have indeed moved my heart
This deep love that is present
Keeps me longing until today

You asked me how deep is my love for you
and how much do I love you.
So I ask you to think about this
and ask you to take a close look at this
as the moon represent my heart

Advertisements