I was listening to a friend talking about this in his sharing, he said that he likes it because he seems to be working afar for years.

As this is nearing the first year of me working in a foreign land, suddenly the lyrics of this song seems just as meaningful to me.

Its a Oldie that comes around the 80s, I believe its first writer is Chyi Qin and it was sung by his sister Chyi Yu. It was later sang by many singers such as Stephanie Sun.

Title: 橄榄树
Lyrics: Chyi Qin
Artist: Chyi Yu, Stephanie Sun

不要问我从哪里来
bù ​yào wèn wǒ cóng​ nǎ ​lǐ lái​
我的故乡在远方
wǒ dí​ gù​ xiāng zài yuǎn ​fāng
为什么流浪
wèi ​shén ​me​ liú​ làng
流浪远方流浪
​liú​ làng​ yuǎn ​fāng liú ​làng

​为了天空飞翔的小鸟
wèi ​le tiān ​kōng fēi ​xiáng​ dí​​ xiǎo​ niǎo
为了山间清流的小溪
wèi ​le shān jiān​ Qīng ​liú dí​ xiǎo ​xī​
为了宽阔的草原
wèi ​le kuān ​kuò dí​ cǎo ​yuán​
流浪远方流浪
liú​ làng​ yuǎn ​fāng liú ​làng​

​还有还有
hái ​yǒu hái ​yǒu
为了梦中的橄榄树
wèi ​le mèng ​zhōng dí gǎn ​lǎn ​shù​
橄榄树
gǎn​ lǎn ​shù

不要问我从哪里来
bù ​yào wèn wǒ cóng​ nǎ ​lǐ lái
我的故乡在远方
wǒ dí​ gù​ xiāng zài yuǎn ​fāng​
为什么流浪
wèi ​shén ​me​ liú​ làng
为什么流浪远方
liú​ làng​ yuǎn ​fāng liú ​làng
为了梦中的橄榄树
wèi ​le mèng ​zhōng dí gǎn ​lǎn ​shù

Translation

Title: The Olive Tree

Do not ask me where did i come from?
For my hometown is faraway from here.
Why am I wandering here?
Wandering far, wandering still.

For those little birds that are flying in the air
For those clear streams between the mountains.
For those wide and spacious grassland
Wandering far, wandering still.

But there is more
For that olive tree from my dream,
the olive tree

Do not ask me where did i come from?
For my hometown is faraway from here.
Why am I wandering?
Why am I wandering a far off.
Wandering for that olive tree in my dream

Advertisements