Today is a special day. I would like to  wish the love of my life a happy birthday. This time I am unable to be with her physically. It is making me really sad. At this point of time I wish i can go back and see her.

Therefore I would like to dedicate this song to her.

To those who were watching this MTV. Just to put the story into context. This is set in ancient China where a famous swordsman rescued a damsel who was captured by a group of thugs. After freeing the girl, he went into a life of recluse away from his former life of fighting and feuds.

As they lead their lives happily, eventually their enemies found them and attacked. The swordsman died allowing the damsel to flee. I remember scrolling through the comments and some were wondering why the lady abandoned her lover. Apparently the answer was in the text on the screen. The swordsman told her “You escape now, we would meet at the usual spot”. That is why she was waiting for him at the lake. Unfortunately he must have died which is why he did not appear.

Even though the MTV looks very well made. I still think they should have escape through the back door.   I would think that would be a smarter move instead of facing all the enemies at the main door.

I found the lyrics very beautiful. It is not easy to translate it to English effectively. But I gave it a shot nonetheless

Title : 红尘客栈
Artist : 周杰伦天涯的尽头是风沙
红尘的故事叫牵挂
封刀隐没在寻常人家
东篱下
闲云 野鹤 古刹
tiānyá de jìntóu shì fēngshā
hóngchén de gùshi jiào qiānguà
fēng dāo yǐnmò zài xúncháng rénjiā
Dōng lí xià
jiān yún yě hè gǔ chà
快马在江湖里厮杀
无非是名跟利放不下
心中有江山的人岂能快意潇洒
我只求与你共华发
kuài mǎ zài jiānghú lǐ sīshā
wú fēi shì míng gēn Lì fàng bu xià
xīn zhōng yǒu jiāngshān de rén qǐ néng kuàiyì xiāosǎ
wǒ zhī qiú yú nǐ gòng huáfà
Chorus
剑出鞘
恩怨了
谁笑
我只求今朝拥你入怀抱
红尘客栈风似刀
骤雨落
宿命敲
Chorus
jiàn chūqiào
ēnyuàn liǎo
shéixiào
wǒ zhǐqiújīnzhāoyōngnǐ rùhuáibào
hóngchénkèzhànfēng sì dāo
zhòuyǔ  luò
sùmìng qiāo
任武林谁领风骚
我却只为你折腰
过荒村野桥
寻世外古道
远离人间尘嚣
柳絮飘执子之手逍遥
Chorus ends
rèn wǔlín shéi lǐng fēngsāo
wǒ  què zhǐ wèi nǐ zhéyāo
Guò huāngcūn yěqiáo
xún shìwài gǔdào
yuǎnlí rénjiān chénxiāo
liǔ xù piāo zhí zi zhī shǒu xiāoyáo
檐下窗棂斜映枝桠
与你席地对座饮茶
我以工笔画将你牢牢的记下
提笔不为风雅
yán xià chuāng líng xié yìngzhīyā
yù nǐ xí dì duì zuò yǐnchá
wǒ yǐ gōng bǐhuà jiāngnǐ láoláo de jì xià
tíbǐ bù wèi fēngyǎ
灯下叹红颜近晚霞
我说缘份一如参禅不说话
你泪如梨花洒满了纸上的天下
爱恨如写意山水画
dēng xià tàn hóngyán jìn wǎnxiá
wǒ shuō yuán fèn yīrú cānchán bù shuōhuà
nǐ lèi rú lí Huā sǎmǎn le  zhǐ shàng de tiānxià
ài hèn rú xièyì shānshuǐhuà
Repeat Chorus

任武林谁领风骚
我却只为你折腰
你回眸多娇
我泪中带笑
酒招旗风中萧萧
剑出鞘 恩怨了

Repeat Chorus

rèn wǔlín shéi lǐngfēngsāo
wǒ  què zhǐ wèi nǐ zhéyāo
nǐ  huímóu duō jiāo
wǒ lèi zhòng dài xiào
jiǔ zhāo qí   fēng Zhōng XiāoXiāo
jiàn chūqiào ēnyuàn liǎo

Translation

Title : The Tavern Of Life

The ends of the world is the wilderness
The stories of life are about longing
I sheath my sword and vanished into reclusion
Among old temples and wild cranes

To ride and kill in the past,
all for the sake of fame and glory.
One who long to rule the world will never live free and simple
Now I long to grow old with you.

Chorus
Who rejoices in fighting and feuds
I would rather have you in my arms
The Traven of life is filled with violence
The rain falls and karma strikes

It doesn’t matter who rules the world
For I will only submit to you
To seek a simple life, to live in recluse,
Away from the bustle and hustle of life
To live a simple and carefree life.
Chorus End

The branches rustles outside of our old window
As I drank tea face to face with you.
I inscribed you in my mind through paintbrush
with graceful and bold strokes

As sunset approaches with beauty
Fate became as silent as though in mediation
Your tears fell like flowers to my drawing
Emotions like strokes within the painting

Chorus

It doesn’t matter who rules the world
For I will only submit to you
I smiled and tear as you glance back
As the banner flew desolate in the wind,
Sword unsheathed, gratitude’s and feud ended

 

 

Advertisements